Department wise Listing | NUML Online Research Repository
List of Content
Back to Listing
Title Abstract Action(s)
منهج ابن عقيل والسيوطي في شرح ألفية ابن مالك دراسة تقابلية Abstract الفیہ ابن مالک کی شرح میں ابن عقیل و سیوطی کا اسلوب (تقابلی جائزہ) علم نحو کو عربی زبان میں ایک خاص حیثیت حاصل ہے، جس میں عربی زبان کے کلمات کے آخر کے حالات کو مبنی ومعرب ہونے کے لحاظ سے بحث کی جاتی ہے۔ یہ علم ایسے قواعد پر مشتمل ہے جن کی مراعات سے عربی زبان میں لفظی غلطی سے محفوظ رہا جا سکتا ہے۔ علم نحو اسلام کے ابتدائی دور میں ظہور پذیر ہوا اور پہلی صدی ہجری میں پھلا پھولا اور بہت سارے علماء پیدا ہوئے جن میں ابو الاسود الدؤلی سے لیکر عمر بن علاء، خلیل ابن احمد، سیبویہ، کسائی، فرا ء وغیرہ سرِفہرست ہیں۔ علماء نے نحو کے موضوع پر بہت سی کتابیں تالیف کیں جن میں نحوی قواعد کو نثری شکل میں بیان کیا گیا، ان نحوی قواعد کا حفظ کرنا ایک ضروری امر تھا لیکن نثری شکل میں قواعد کا یاد کرنا طلاب کے لیے مشکل تھا۔ اس مشکل کے حل کے لیے علماء نے ان قواعد کو نظم کی شکل دی تاکہ حفظ کرنے میں آسانی رہے۔ ان قواعد پر مشتمل نظمیں لکھیں۔ انہی منظومات میں سے ایک منظومہ "الخلاصہ" ہے، جو الفیہ ابن مالک کے نام سے مشہور ہے ، اس منظوم کتاب کو محمد ابن مالک نے تالیف کیا۔ محمد ابن مالک کا شمار ساتویں صدی ہجری کے بڑے علماء میں ہوتا ہے، علم صرف و نحو میں اپنی مثال آپ تھے۔ سن ۶۰۰ ہجری کو پیدا ہوئے اور ۶۷۲ ہجری میں وفات پائی۔ الفیہ ابن مالک علماء میں بہت جلد مشہور ہوئی اور خاص علمی مقام حاصل کر لیا، علماء نے اس کے حفظ و تدریس کا خصوصی اہتمام کیا۔ اس کی شروحات اور حاشیے لکھنے شروع کیے۔ الفیہ کی شروحات میں سے دو عظیم عالموں عبداللہ ابن عقیل اور جلال الدین سیوطی کی شروحات مشہور ہیں۔ عبد اللہ بن عقیل ۶۹۸ ہجری میں پیدا ہوئے، آپ ایک ممتاز مفسر، فقیہ و ادیب تھے آپکی شرح "شرح ابنِ عقیل" کے نام سے مشہور ہے۔ جلال الدین سیوطی نے بھی "البھجة المرضية" کے نام سے الفیہ کی شرح لکھی۔ سیوطی ۸۳۹ ہجری میں پیدا ہوئے اور ۹۱۱ ہجری میں وفات پائی۔ آپ بھی ایک عظیم مفسر، ادیب، فقیہ اور فلسفی تھے۔ میں نے الفیہ کے مؤلف محمد ابن مالک اور اس کی شرح کرنے والے دونوں عالموں "ابن عقیل و سیوطی" کے علمی مقام کو اجاگر کرنے کے ساتھ ساتھ دونوں شرحوں کے درمیان مختلف زاویوں سے علمی موازنہ کیا ہے کہ ان دونوں نے شرح کرتے ہوئے کن کن مصادر و مراجع سے استفادہ کیا، کن کن نحوی مدارس/مذاھب کی پیروی کی اور کس طرح کی عبارت و لغت استعمال کی۔ دورانِ شرح اختصار سے کام لیا یا طویل بحث کی اور جو امثلہ بطور شواہد لائے ہیں وہ آیا قرآن کریم سے ہیں یا احادیث نبوی سے یا اشعار یا عام کلامِ عرب سے ہیں، وغیرہ وغیرہ۔ ان تمام امور میں موازنہ کیا گیا ہے۔ میں نے چاہا کہ اس موازنہ کے ذریعے سے دونوں شروحات کی خصوصیات ایک کتاب میں جمع کر دی جائیں تاکہ یہ بھی معلوم ہو جائے کہ دونوں میں سے کونسی شرح استفادہ کے لحاظ سے زیادہ موزوں و مناسب ہے۔ مذکورہ تحقیقی بحث چار ابواب پر مشتمل ہے: پہلے باب میں محمد ابن مالک کی سیرت کے بیان کے ساتھ ساتھ الفیہ ابن مالک کے علاوہ نحوی منظومات کا تعارف بھی پیش کیا اور یہ ثابت کیا کہ سب سے قدیم نحوی منظومہ کس کا ہے اور اسی طرح الفیہ کی شروحات کا بھی تعارف شامل ہے۔ اسی طرح دوسرے باب میں دونوں شارح ابن عقیل و سیوطی کی سیرت۔ علمی مقام اور ان کی تالیفات کو بیان کیا گیا ہے، پھر دونوں شروحات کی ابواب بندی وغیرہ کو بیان کیا گیا ہے۔ تیسرے باب میں ابن عقیل و سیوطی کی شرح کے اسلوب اجاگر کرتے ہوئے پیش کیا گیا ہے کہ دونوں کی عبارات کی کیا کیفیت ہے؟ آسان فہم ہے؟ مختصر ہے یا طویل ہے؟ دونوں میں سے کس نے کون کون سے مذاھب نحویہ کی اتباع کی۔ کون سے علمائے نحو کے اقوال کو ذکر کیا۔ کون سے نحوی مدرسہ سے متاثر ہیں۔ اور چوتھے باب میں یہ موازنہ کیا گیا ہے کہ دونوں نے قرآن سے، حدیث سے، اشعار عرب اور کلام عرب سے شواہد ذکر کیے گئے ہیں۔ ان میں سے مشترک شواہد کو الگ کیا جبکہ موضع شاہد اور سببِ استشہاد کو بھی بیان کیا گیا ہے۔ اشعار میں شعراء کے نام کے ساتھ یہ بھی واضح کیا گیا کہ دونوں نے کون کون سے شعراء کے اشعار ذکر کیے ہیں۔۔۔۔ اس کے بعد نتائج اخذ کیے گئے۔ میں امید کرتا ہوں کہ میرا یہ کام عربی ادب میں ایک نیا اور بہترین اقدام شمار کیا جائے گا اور اس کو علمی و ادبی حلقوں میں سراہا جائے گا۔ اللہ تعالٰی سے دعا ہے کہ میری اس کاوش کو اپنی بارگاہ میں درجہ قبولیت عطا فرمائے۔ آمین التجاء حسين شاه PhD Scholar Arabic Department NUML – Islamabad
التكافؤ والتوطين والتغريب في روايات علاء الأسواني المترجمة إلى اللغة الإنجليزية )عمارة يعقوبيان أنموذجًا ( ABSTRACT Equivalence, Domestication and Foreignization in the Novels of Alaa Al-Aswany, translated into the English Language (The Yacoubian Building, as a Specimen) Translation has become an extensive science with the passage of time, which is now not just limited to linguistic transformation between the two texts (source and the target) and proficiency in them, but this profession demands realization of the cultural, social and civilizational differences between the two languages as well. Since the boundaries of translation have extended to a number of other fields of knowledge and new independent field namely Translation Studies has emerged which is characterized by numerous branches having integrated specializations including comparative literature, linguistics and history, in addition to the social, cultural, psychological and educational sciences. This thesis aims at analyzing English translation of the novel The Yacoubian Building by Alaa Al Aswany, relying on the most important strategies and theories that have been put forth and developed by the pioneers of Translation Studies during the past few decades, especially Equivalence, Domestication and Foreignization, and its various sub-tools and techniques such as; substitution, deletion, addition, synonymity, borrowing, modification, adaptation and rephrasing. It is worth mentioning that Alaa Al Aswany is considered as one of those modern Arab writers whose novels and fiction works have been translated into a number of other languages especially English and earned popularity for them in the Non-Arab countries as well. Most prominent objectives and questions of the research are as follows: - Assessment of the extent to which the translator has succeeded in conveying the original message of the ST (source text) to the TT (target text). - Application of the theories and strategies of Equivalence, Domestication and Foreignization on English translation of the selected Arabic novel. - Figuring out the challenges, problems and hurdles which are faced by the professional translator (Humphrey Davies) while translating into English. - Highlighting the relationship of translation with various other branches of knowledge such as: linguistics, sociology, culture, psychology and others. - Carrying out a realistic and qualitative analysis to contribute into opening new horizons for the academic research.
أحلام مستغانمي والاتجاهات الوطنية والسياسية في رواياتها الأدبية Abstract Ahlam Mosteghanemi is a contemporary Algerian poet and novelist. She is also arguably the most successful Arabic writer of her time. She was born in exile during a time of great turmoil in Algeria. Her experiences as the daughter of a French teacher, turned Algerian liberation fighter, shaped her vision and provided inspiration for her writing. As one of the first students in the new Arabic schools in independent Algeria, she puts tremendous value in being able to write and express herself freely in Arabic. The aim to work on Mosteghanemi's literary work is to research about national and political dimension of Ahlam Mosteghanemi, as well as her artistically literary work and is an attempt to inquire into the national tragedy as Algerian novel has known considerable changes both at the level of contents and artistic structure due to the phenomenon of violence and blind terrorism that led to the loss of thousands of lives among Algerians. Mostehanemi started her journey with writing first collection of poetry “Ala Marfa al Ayam” ‘(On the Harbor of Time) 1973, in 1976 published her second collection of poetry “fi Lahdat Ouray” (The Writing in a Moment of Nudity) about women’s rights and romance and then the Trilogy including Zakirat el Jassad ‘Memory in the Flesh’ (1993), Fawda el Hawas ‘Chaos of the Senses’ (1997), and Aber Sareer ‘Bed Hopper’ (2003), which explore human and national tragedy and unfulfilled dreams made her a best-selling sensation in the Arab literature world. And after 7 years in 2010 she wrote a book named “Nessyan.com” (The Art of Forgetting) It is a break up manual for women, which brought Ahlem closer to female audience . In 2012, Ahlem wrote her latest novel, “El Aswad YalikouBiki” (Black Suits You so Well). The novel confirms Ahlem’s status as a major Arab novelist. The story evokes the struggle of a young Algerian teacher whose father, a singer, is killed in the nineties by the terrorists who stand against any form of art and joy in society. Singing at her father’s funeral, the girl, previously forbidden to speak to, carries away the crowd with her dreamy voice. Defying terrorism, she embarks in a singing career. She then has to flee her country and during her exile she meets a wealthy and mysterious man who tries to seduce her. The novel addresses the challenge of standing up not only to terrorism but also to the crushing power of money and the media.
الاتجاه الاجتماعي في الأدب القصصي عند ميخائيل نعيمة: دراسة تحليلية فنية "In the Name Of Allah the Most Beneficent the Most Merciful" Topic of M. Phil Dissertation: The Social Trends in the Fictional Literature in the View of Mikhail Naimy, (An Analytical and Technical Study) In more than one respct, Mikhail Naimy is a unique Arab writer: through his education in Russian schools in Lebanon and Palestine and later in Tsarist Russia, he became so familiar with Russian language and literature that began to write poetry in Russian language. After the immigration of Mikhail in the United States, he graduated from the University of Washington with the degree of Arts and the degree of Law. Mikhail lived in the United States for over twenty years. There he became very familiar with Anglo-Saxon literature. His poems in English were published in several American periodicals and newspapers including The New York Times. Mikhail Naimy has an inherent religious feeling; he was born as an Orthodox Christian in 1889 in Lebanon. His wide interest in Buddhism, Hinduism, and the Muslim Sufis widened his perspectives on the matters concerning religion that he almost came to preach a "faith" of his own. Although his faith was broadly based on Christian teachings, he had embraced elements from almost every faith that humanity has known. It is no exaggeration to say that Naimy is one of the most influential thinkers in the Arab World, his ideas on adaptive attitude of East towards Western civilization are of great importance. Naimy propagates the idea that Western civilization is corrupting the human soul, that its materialistic attitude towards life is to be denounced and the East should avoid adopting such a civilization. This observation and faith from a thinker who is equally familiar with Western and Eastern cultures retained more importance. His ideas to influence a large number of younger people in the Arab World. In addition to his views regarding religion, Naimy is one of the pioneers to introduce new concepts regarding literature. His views on the meaning and aims of literature constituted a revolution in literary thinking in the Arab World, a fact which is recognized by scholars interested in the development of Modern Arabic literature. Naimy in the sharp social orientation of his stories, their realism and striking humanism, and their love and compassion of the human being. Naimy’s stories are pictures of everyday life, morals, relationships, occupations, and psychology of primarily simple people. They create vivid characters that belong to a certain setting and time. In portraying the life of the people, their troubles and needs, and the injustice of the social systems, he created a persuasive archetype of the Arab laborer. His most successful Arabic works in the various literary genres are as follows: Novel: Mudhakkirat al Arqash; Short story: Kan ma Kan, Akabir, Sanatuha al-jadidah; Abu Batta; Criticism and biography: Al-Ghirbal, Jibran Khalil Jibran; Poetry: Hams al-jufun; Drama: Al-aba wal-Banun; Autobiography: Sab unhikayatumr; English work: The Book of Mirdad.